关于汉城VS首尔

特此说明:本文转载自《强国论坛》之网友“我的大脑告诉我” 可能这个话题有点老了,但是我还是想贴出来。

1、《1月19日,韩国首都汉城市政厅宣布,鉴于目前所使用的韩国首都的中文名“汉城”与韩国语的发音差异过大,容易引起混乱,汉城政府决定改用“首尔” 二字,并正式提请zgzf在今后的文献资料中对韩国首都使用新的中文名称。我认为,我们应该尊重韩国方面的决定,今后以“首尔”取代“汉城 ”。>>

**评斥:韩国今后有权在韩国出版的中文资料中自己改称汉城为首尔,中国无权干涉。但中国媒体和出版物继续使用汉城一词,韩国也无权干涉。韩国有权希望或要求中国也改称首尔,当然中国可以接受,也有权拒绝,自主权在中国。至于其理由是汉城与seoul的“发音差异大”,请问中韩建交之时韩国所提出的的中文全称“大韩民国”与republic of korea 的发音差异大不大?是否应该叫“高丽民国”才对?为什么korea不用其发音“高丽”一词,葛教授你问过韩国人为什么吗?偏偏seoul要用发音,可见事情不是这么简单的。其实是韩国人狭隘的民族心理在作怪。

2. << 名从主人,是国际惯例,。一般来说,某一地名的主人、当地人如何称呼,用什么字,发什么音,包括在译成外文时的译法、用词,其他人就应该遵守。如果主人自己改变了,其他人也得随之改变。如果其他人坚持用原来的名称,或者用自己的译法,或者不接受主人的意见,总会有什么特殊的、重要的原因,至少是不友好的表现。当然,学术研究、特别是叙述历史时,还得按照客观事实,不必受此变化的影响。 >>

**评斥:名从主人,国际惯例,也是联合国确定和遵循的地名命名原则?笑话!请问中国的英文名china一开始是中国人取的,还是西方人取的?中国用过汉、唐、明、清等国名,西方却一样依中国产瓷器叫我“恰勒”;西藏的英文名tibet也是西方人取的,为什么不按中文发音取名xizan? 长江的英文名是yangtze river源自中文的早期叫法扬子江,中国改叫长江了,为什么西方不也随着改叫long river?香港回归中国了,为什么“维多利亚港”的名称还保留着?澳门为什么叫macau? 可见一个地方的外文名称更多地是随对方的习惯,而不是主人。当然,外人可以考虑主人语言的发音来取对应的外文名称,也可以不按本地发音而另取它名,没有固定不变的规则。但最根本的是,遵守“双方一致同意使用”原则!对seoul的中文名称,过去中韩双方都使用汉城一词,表明双方都无异议。现在韩国要改为 “首尔”,它可以改,但中国改不改,决非由韩国说了算。中国愿该则该,两方都叫“首尔”这一个名称;但中国不愿改也是合理的,你叫首尔,我则依然叫汉城,两名并用。至于说中国不改是不友好表现,我倒要说,韩国要更改双方使用了600年的名称,这对中国已经是不友好了!至少我已经感受到这种不友好了。

3. << 1949年中华人民共和国成立时,将北平改名北京,定为首都。此后,凡是与新中国建交或友好的国家,都不再使用北平的名称,改用北京,只有还与台湾当局保持关系的国家沿用北平。但以后连这些国家也逐渐以北京取代北平了。又如,以往北京的英文译名用PEKING,广州的英译用CANTOON,但在推广汉语拼音后,分别改写为BEIJING、GUANGZHOU,世界各国也随之改变,尤其是在正式场合。像北京大学的英译,近年来又恢复了 PEKINGUNIVERSITY,而不用BEIJINGUNIVERSITY,那是为了保持学校的传统,是特例。不过既然主人这样用,其他人也得尊重。 >>

**评斥:虽然广州的英文名现在已用guanzhou了,但广州话的英文叫法依然是cantoonese, 而非guangzhou language什么的。一个地名改变其外文名称并得以顺利使用,决非主人对外人硬性要求和规定的结果,而是外人为了双方交流方便而客随主便之果,即主人这样用多了,外人也只好或愿意跟着用。在seoul的中文名称这件事上,韩国人自己可以改叫首尔,中国人愿随之叫首尔的即叫首尔,不愿叫首尔的依然叫汉城。由时间和实践来自然决定seoul的最终中文名称。

4. << 有的改名,明显带有民族性、政治性,但一旦主人改了,外界只能接受。如非洲一些国家在独立后,先后将一些带有殖民主义色彩或被殖民统治者改过的地名恢复为原来地名。如刚果(利)将国名改为扎伊尔,将以宗主国比利时国王利奥波德命名的利奥波德维尔改为金沙萨,即使比利时人不高兴也得照用。又如越南统一后将西贡改名胡志明市,也成为世界通用的地名。 >>

**评斥:回归后澳门的英文macau为何不改为aomeng?香港的“维多利亚港”为什么不改名?这应该由葛教授来答复呢,还是由中国外交部或国务院港澳办来答复?看你们的嘴脸!一副奴相!还不如扎伊尔人。附和韩国改汉城为首尔,也能理解刚果改为扎伊尔,却认可了“维多利亚港”。不敢让别人认为我们不友好,却只会接受别人对我们的不友好。中国有些知识分子的心态有反动和奴性的一面。

5. << 有些译名的改变是出于翻译方,与地名的主人无关,只要没有什么特殊的含义,主人不会干预。如果译得更贴切,主人会更满意。如我将一些非洲国家的译名用字作过改变,如将塞拉勒窝内改为塞拉利昂,莫三鼻给改为莫桑比克。无论是发音的相似,还是用词的色彩,新译都远胜于旧译。 >>

**评斥:这段文字不正表明地名的外文写法是由外国人确定的吗? 地方改名当然是正常的,关键是看为什么改、怎么改。汉城改为首尔在文字色彩上其实差多了,哪有汉城响亮。“尔”字多用于西方地名,东方之亚洲尤其是东亚、东南亚地名鲜有用“尔”字的,“首尔”一词显得不伦不类。

6. << 至于对个别地名双方或多方故意使用不同名称,或者存在争议,那是由于有领土争端,或者有历史造成的异议。如韩国与日本间对竹岛、独岛之争,韩国对日本海名称的异议,日本与俄国对“北方四岛”用不同名称等等,都是这类情况。在这种情况下,自然要首先考虑国家利益,该用什么名称就用什么名称。 >>

**评斥:那在汉城的中文名称上就不要考虑中国的国家利益乃至东亚的整体利益吗?现在的东亚还处在分裂当中,中、日、韩三足鼎立。按历史螺旋发展规律,中、日、韩的文化和民族融合会进一步加深,尊重历史渊源,继续使用“汉城”有助于中韩的整合和交融,改叫首尔是开历史倒车,有割裂历史、分裂东亚的意图。

7.<< 汉城的汉译改名完全是韩国的内政,有媒体报道去年汉城市政府对旅居韩国的1440名华人的调查,44%的华人反对,只有32%人支持。这也是他们内部的事,一旦政府作了决定,还是应遵守的。至于说汉城一名已有六百多年的历史,这是事实,但1945年韩国独立时已将汉城改名SEOUL,现在只是改它的汉译而已。1945年后中文中继续使用汉城,主人没有提出异议,自然无妨。现在主人改了,旁人没有理由不改。>>

**评斥:现在主人改了,旁人没有理由不改?这是笑话+鬼话!上面我说过,中国人愿改的则改,不改则你用首尔,我用汉城。双名并用,由时间和实践来自然决定seoul的最终中文名称。但我还是要呼吁,中国人、中国媒体和出版物要维护自主权,继续使用汉城一词,一不违法,二不必怕韩国人说我们不友好,因为韩国人先提出并单方面改变双方使用了600年的名称已经对中国不友好了。

8. << 与汉城两字相比,首尔接近SEOUL的发音,与世界所有非汉语国家的发音相似,更便于在韩国和国际上使用。中国人一般都认为,在那些部分使用汉字的国家更方便,其实未必,甚至更麻烦。因为这些汉字有的与中文含义不同,有的读音完全两样。其他国家的人因为从一开始就按读音记忆,所以不管用什么语言发音都差不多。而中国人始终按中文的读音识别,反而无法沟通。如日本大阪,日文发音为奥萨卡,英语用OSAKA,其他语种的读音大同小异。只有中国人,要不懂日文,如何知道“大阪”二字应这样读?到越南去更麻烦,由于汉字基本不用了,一些原来很熟悉的地名如顺化、岘港,按读音根本找不到对应的名称。有的听起来差不多,却无法确定是哪一个。从这一点出发,我主张对使用汉字的外国地名加注音,让国人逐渐熟悉,以利国际交往。如在课本中出现大阪时应注音OSAKA,媒体使用时也可适当注音。其实,对这些国家使用汉字的人名也可如此,以免国人临时说不出人家名字的尴尬。(作者系复旦大学历史地理研究中心主任、博导) >>

**评斥:那为何大阪的中文名偏偏没有按发音改为“奥莎卡”呢?东京(tokyo)、京都、早稻田等地名也没有按发音改为“头寇”等呢?葛教授的这段文字,前后自打嘴巴。至于不按发音不容易找地方,这种小问题也值得提出来,真是杞人忧天了。据我所知,任何外国的小地方名称,通常是没有现成的中文译名的,也没必要有。因为小地方太多了,翻译不过来。如果去了就只能按其本地语言的发音来叫,这是自然的。至于国名和大城市,就算中文名称跟当地语言的发音有异,也不会找错或去错地方吧。比如,还没听说过谁去韩国还不知道就是republic of korea, 而非要自己在地图上去找“hanguo”究竟是在哪里,葛教授这不是在讲笑话吗?去德国不知道就是去germany, 而要在地图或机场的航班牌上去找“deguo”, 有这样的人吗?葛教授有过这样尴尬的经历吗?自己去慕尼黑却不知道就是去munchen(德语发音近似米匈), 而要去找什么“munihei”, 有这样的人吗?若有,只能怪他自己无知,却怪不得中文名称没有跟发音一致。

总之,我认为中国的正确反应是,即便韩国单方面更改了汉城的中文称呼,中国政府也不必发文规定各媒体、出版物和公共场所的标牌都改称汉城为首尔,由各方面自行决定。若有的地方改称了首尔,应用括号注明“汉城”,如首尔(汉城)

《神话》中的那些情趣

  气死我了,刚才写的没有保存,重写。星期六花了600大毛,在公主的盛情邀请下观看了成龙新片——《神话》。影评我是不敢写的,群里毕竟这么多高人都没有伸手,我造什么次呀?所以我还是写点电影中比较有趣的东西。

  一、一句荡气回肠的话
  一个国家把另外一个国家的文物抢走了,然后把这个文物摆在自己国家的博物馆中,竟然堂而皇之地说是为了保护文物。这哪里是保护,根本就是无耻的强盗行为。

二、英雄迟暮
  片头看到古装的成龙,我哑然失笑。怎么能够做到这么丑?我真有一点佩服,他是真的老了,且不说脸上的皱纹,连眼神中也流露着暮气;不过最搞笑的莫过于成龙身边的两个亲兵,用“歪瓜裂枣”来形容并不为过,让我不由怀疑——这剧务丫到底吃了多少回扣?

  三、气势不够恢宏
  抢药这段应该是本片重中之重,但我没有看到像要看到的东西。不管是列队进攻的叛军还是龟缩防守的秦军,缺少一股杀气,缺少一种气势,战斗场面凌乱不堪,远达不到《英雄》的水准;蒙毅战死疆场让人感动,但也没有达到《天地英雄》中的气魄。

  四、爱情戏太过突兀
  成龙说这是一部爱情片,我不敢苟同。玉漱要求跟她有婚约的朝鲜将军放她走,因为她有她必须完成的大义,可与成龙经历生死后,就宁愿抛弃国家大义,而与蒙毅天涯海角。我真的不能理解这是怎样的爱情,难道爱情就是相互间的救命之恩吗?这大概是快餐式的爱情,比如像《生死时速》

  五、莫名其妙的情节
  玉漱命悬一线之际,身为未婚夫的朝鲜将军居然不救,而是先与蒙毅决斗。如果是这样的话,我不知道他来劫婚有什么道理,难道是怕带绿帽子?

  六、一些小BUG
  1、蒙毅伤口为右臂及左肋,而玉漱缝合的伤口都在右边;
  2、在粘鼠板制造工厂,阿杰与印度女逃走的时候是空着手出去的,而下一个镜头宝剑却出现在了成龙手中;
  3、印度女跳瑜伽的时候好像身上没有带什么东西,当与阿杰对面的时候,却莫名其妙的缠了一些白布条,敢情导演怕阿杰一大早看到身材超好的美女而流鼻血

  七、公主在看电影的时候一直在说,金喜善的声音好像赵薇,今天在网上居然发现了类似的说法.莫非赵薇居然给小金配音鸟? [sweat]

  最后,有些东西我还是不要写了,毕竟我还是成龙大哥的粉条.电影怎么样,用公主的话说:”在电影院乐乐就行了”

朝鲜历史一览

约七十万年前:朝鲜半岛开始有人类定居。
公元前2333年:传说中的檀君王俭建立古朝鲜国。
约3000年前:殷商贵族箕子率众来到朝鲜半岛,建立朝鲜半岛历史上的第一个 信史记载王朝“箕子朝鲜”。
公元前194年:燕国人卫满推翻箕子朝鲜,建立卫氏朝鲜。这是历史上第二个王朝。
公元前108年后:汉武帝吞并卫氏朝鲜,设立了乐浪、带方、真蕃、临屯四郡史称汉四郡,统治着朝鲜间岛中北部。而朝鲜半岛的南部出现了以“三韩”族--马韩、辰韩、弁韩为中心的辰国。此外还存在着伽 等小国。
公元前100年左右:朝鲜半岛上形成了高句丽(公元前37-公元668)、百济(公元前18-公元660)、新罗(公元前57-公元935)三国鼎立的局面。
668-935 年(统一新罗时代):公元668年,唐罗联军灭亡高句丽和百济,新罗统一了朝鲜半岛。新罗在8世纪中叶国力达到了极盛。935年亡于高丽。 918-1392年(高丽时代):高丽王朝的开国君主王建选择自己的家乡松岳(即朝鲜的开城)作为都城,并将王国定名为“高丽”。

1392-1910(朝鲜时代):1392年,高丽的将军李成桂建立了一个新的王朝1443年:朝鲜王朝创立朝鲜语字母“训民正音”。
1592-1598年:日本入侵朝鲜半岛,史称“壬辰倭乱”。中国明朝派军援朝,中朝联军将日军赶出朝鲜半岛。
1882年:日本发动壬午事变,强迫朝鲜签定不平等的<<济物浦条约>>(济物浦即今天的仁川),为进一步侵略朝鲜半岛作好准备。
1894年:日本发动旨在于吞并朝鲜的“甲午战争”,中国驻朝鲜军队被迫应战。
1895年4月:甲午战争后,日本近使清政府与之签订<<中日马关条约>>,结束中朝宗藩关系,朝鲜“独立”。
1897年:“独立”后的朝鲜改国号为“大韩帝国”,朝鲜改为韩国。
1910年8月:日本迫使韩国政府同之签定<<日韩合并条约>>,正式吞并朝鲜半岛。
1919年3月1日:朝鲜半岛因日本禁止在学校内使用朝鲜民族语言,展开大规模反抗活动,史称“3.1独立活动”。
1948年:8月半岛南部宣布成立大韩民国。9月北部宣告成立朝鲜民主主义人民共和国。朝鲜半岛正式分裂,形成对峙局面。
1950的6月25日:朝鲜战争爆发。10月19日中国人民志愿军跨过鸭绿江,抗美援朝。
1953年7月27日:中朝联军同联合国军签定了停战协议。一条与北纬38度相交的S形军事分界将朝鲜半岛分为南北双方。
1958年10月26日:中国人民志愿军全部撤离朝鲜半岛。

《七夜》-这是虾米恐怖片?

  一向胆小,不敢看恐怖片。要不是我晋升为静初粉条,才懒得去看。  国产恐怖片其实进入了一个误区,受国外,特别是日本恐怖片的影响太大了。 其实中国的恐怖历来就有,一部聊斋志异,足以让任何外国人汗颜的无地自容的地步。    这部片子也不例外,走的是日本恐怖片的路子,劈头散面的真子造型、丑陋的黑猫、镜子、DV、阴暗的房屋。。。。。    最后没有看完,印象中只有蒋勤勤露的肩和静初露的背,别无它尔

怪癖之说

  很久没有上天后的blog咯,今天上去以后发现给我留了作业:写5个怪癖。
  这不是难为我吗?像我这样有理想,有文化,有道德,有纪律的共产主义接班人怎么能,怎么可能有怪癖?寒自己一下。不过既然是作业,就勉为其难,吹毛求疵一下。
  1、和塔塔有些相似,喜欢光着身子乱窜,这次不知道有没有妹妹愿意……
  2、确切说这是个恶习,每逢周六日头不梳,脸不洗,所以请拜访我的MM提前打个招呼,好让我梳妆打扮一下,以使您赏心悦目。
  3、骑自行车喜欢碾过前方障碍物,比如说报纸、塑胶袋……记得在一个漆黑的夜晚,我看到前方11点方向有不明物体,经过辨别为一报纸,遂加速碾之。就在车轮接触到报纸的0.0000001秒时,我意识到这是一块大石头……%^&%&^^$##*@#
4、比较懒,不喜欢打扫卫生。不过,我会突然发现家里很乱,于是开始发飙——打扫房间;
5、终于到第5了,那就是玩CM(现在应该是FM)一定要英文版,中文版我会抓狂的,这好像和天后喜欢看原版电影有点类似哦。

人生能无奈至此-强烈推荐《活着》

  就像经历一场漫长的磨难,用一上午的时间看完了全文。在最后那段描写让我记忆深刻:经历年少阔绰、败家、战争、丧妻失女、白发人送黑发人后,年老的富贵牵着年老的老黄牛在夕阳下。顿时,我所有的情绪都在那一刻迸发了,活着不就是那样吗!人和动物一样,活着并没有什么太大的意义,忍受着生活一次次的打击与压迫,哪怕是片刻的温暖都会被撕得粉碎,撕得什么都不剩,只留下活着。
  没有什么大道理可讲的,还是珍惜美好的生活,关爱身边的亲人吧。

【内容简介】
  地主少爷富贵嗜赌成性,终于赌光了家业一贫如洗,穷困之中富贵的富贵因为母亲生病前去求医,没想到半路上被国民党部队抓了壮丁,后被解放军所俘虏,回到家乡他才知道母亲已经去世,妻子家珍含辛茹苦带大了一双儿女,但女儿不幸变成了聋哑人,儿子机灵活泼……然而,真正的悲剧从此才开始渐次上演,每读一页,都让我们止不住泪湿双眼,因为生命里难得的温情将被一次次死亡撕扯得粉碎,只剩得老了的富贵伴随着一头老牛在阳光下回忆。

【作者简介】
  余华,浙江海盐人,海盐这个地方,是杭州湾里的一座小城。这小城里的小胡同,宛如密林中的幽深小径。还有石板铺成的小街,用脚踩上去有晃晃悠悠的感觉。还有一条从余华家窗下流淌过去而使余华讨厌的肮脏阴沉的河。
  余华的父亲是山东人,母亲是浙江人,父母都是牙医。他从小就感到家中有一种压抑和困禁,渴望自由开放。
  余华生于1960年4月3日,1977年高中毕业后待业。从1978年开始当了5年牙科医生,1984年《北京文艺》给他发表了第一篇小说《星星》,25岁那一年,他又写出了《十八岁出门远行》。余华的创作,曾经深受川端康成、和卡夫卡的影响,后来他从他们的艺术中解脱出来,探索自己的艺术道路。1984年他写出了《四月三日事件》、《一九八六年》等小说,开始展露了他独具个性的文学才华。1988年的年初他发表了极有影响的《现实一种》,作家及其作品的价值得到了充分的肯定。余华自己似乎也产生了一种强烈的自信,他感悟到人和人之间的那种残酷状态,也可以用一种非常潇洒的轻松情调来描画。接着,他又发表了《世事如烟》、《此文献给少女杨柳》等小说,又不断地取得新的成就。
  余华从处女作《十八岁出门远行》开始到《世事如烟》等作品,在比较短的时间里,以跳跃式的姿态达到了一个又一个的文学高度。他越来越自如地开拓了自己的文学天地,构筑了自己独有的艺术世界。其作品已被翻译成英文、法文、德文、意大利文、西班牙文、荷兰文、韩文、日文等在国外出版